443
Štefan Švagrovský
ŠTEFAN ŠVAGROVSKÝ
Nar. 11. 3. 1931, Slavkovce, okr. Michalovce. Študoval v r. 1952 – 1953 na Filozofickej fa-
kulte Slovenskej univerzity v Bratislave, v r. 1953 – 1954 na Filozofickej fakulte Karlovej
univerzity v Prahe a v r. 1954 – 1957 na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bra-
tislave (slovenský jazyk – ruský jazyk). 1969 PhDr., 1972 CSc., 1975 doc. V r. 1957 – 1969
pracovník Katedry jazykov Slovenskej vysokej školy technickej v Bratislave (asistent, odbor-
ný asistent), v r. 1970 – 1975 Katedry ruského jazyka Inštitútu prekladateľstva a tlmočníctva
pobočky Univerzity 17. novembra v Bratislave (odborný asistent, docent), v r. 1972 – 1974
vedúci katedry, v r. 1975 – 1996 pracovník Katedry ruského jazyka a literatúry Filozofickej
fakulty Univerzity Komenského v Bratislave (docent). Od. r. 1975 člen komisie pre obhajo-
by kandidátskych dizertačných prác vo vednom odbore jazykoveda konkrétnych jazykových
skupín – ruský jazyk.
Pracuje v oblasti ruského jazyka, dejín slavistiky a dejín slovenského jazyka.
a) Doplnky k bibliografii za roky 1996 – 2000

1999

1. Z histórie slovenských prekladov byzantských liturgických textov. In: Slavica Slovaca, 1999, roč. 34,
č. 1, s. 42 – 51.
b) Bibliografia za roky 2001 – 2005

2001

2. Rukopisný rusko-slovenský slovník Petra Tvrdého. In: Peter Tvrdý. Zborník zo seminára k 150.
výročiu narodenia, 28. novembra 2000. Zost. S. Ondrejovič – K. Fircáková – D. Lechner. Bratislava: Univerzitná
knižnica v Bratislave – Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV 2001, s. 23 – 26. ISBN 80-85170-63-9.
3. Rukopis cyrilského homiliára zo 17. storočia v Literárnom archíve Spolku sv. Vojtecha. In: Slavica
Slovaca, 2001, roč. 36, č. 1, s. 64 – 69.
4. Király, P.: A nyelvkeveredés/A magyarországi szláv nyelvjárások tanulságai. (Hybridizácia jazyka.
Z výskumov slovanských nárečí v Maďarsku). Nyíregyháza 2001. 249 s. In: Slavica Slovaca, 2001, roč. 36, č. 2,
s. 172 – 174 (rec.).
5. Nový slovensko-ruský právnicko-ekonomický slovník. [Kollár, D.: – Grigorjanová, T.: Slovensko-ruský
právnicko-ekonomický slovník. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 2000. 255 s.]. In: Slovenská reč,
2001, roč. 66, č. 4, s. 244 – 245 (rec.).

2002

6. Súčasná situácia slovanských jazykov na Balkáne. In: Preklad z/do málo rozšírených európskych
jazykov. (Paralelný angl. názov.) Zborník z konferencie FIT konanej 4. – 7. novembra 2001. Ed. J. Rády et al.
Bratislava: Letra Bratislava 2002, s. 185 – 190. ISBN 80-967905-6-0. – Znovu publikované: Súčasná situácia
slovanských jazykov na Balkáne. – Překlady a jak na to. Red. J. Hasonová – A. Šebestová. (Praha): Jednota
tlumočníků a překladatelů 2002 (CD ROM).
7. Historické a etymologické súvislosti slov decimácia a decimovať, resp. zdecimovať. In: Kultúra slo-
va, 2002, roč. 36, č. 6, s. 340 – 341.
8. Datovacie formuly pápežskej kúrie. In: Slavica Slovaca, 2002, roč. 37, č. 1, s. 48 – 56, angl. abstrakt
s. 48 – 56, tal. res. s. 56.
9. Vaňko, J.: The Language of Slovakia’s Rusyns. New York, Columbia University Press 2000. 121 s. In:
Slovenská reč, 2002, roč. 67, č. 2, s. 100 – 102 (rec.).

Štefan Švagrovský
444

2003

10. Slovenské preklady datovacích formúl pápežskej kúrie. In: Letná škola prekladu. Prednášky
z XXIV. Letnej školy prekladu v Budmericiach 18. 9. – 21. 9. 2002. Ved. red. A. Keníž. Bratislava: Stimul –
Centrum informatiky a vzdelávania FF UK 2003, s. 64 – 74. ISBN 80-85697-49-1.
11. Prvé pokusy o slovenskú lekársku a lekárnickú terminológiu. (Pri storočnici od narodenia prof. Jú-
liusa Ledényiho-Ladzianskeho, tvorcu slovenského anatomického názvoslovia). In: Slovenská reč, 2003, roč.
68, č. 4, s. 193 – 206, angl. abstrakt s. 193 (spoluautor S. Ondrejovič).
12. Škoviera, D. – Panczová, H.: Mathemata Graeca. Základy biblickej gréčtiny. Bratislava, Trnavská univer-
zita – Teologická fakulta 2002, 210 s. In: Slovenská reč, 2003, roč. 68, č. 5, s. 302 – 305 (rec.).

2004

13. Východoslovenský jazykový separatizmus v 19. a 20. storočí. (Poznámky k Východoslovenskému
slovníku). In: Slovenská reč, 2004, roč. 69, č. 3, s. 129 – 150 (spoluautor S. Ondrejovič).

2005

14. Grécko-byzantsko-slovanská chrámová terminológia. (Doplnky k slovníku Architekturbildfachwör-
terbuch, Werner-Verlag, Düsseldorf, 1996, s. 502). In: Odborný preklad. 1. Ekonómia, Budmerice 24. – 25.
október 2003. Stavebníctvo – architektúra – doprava, Budmerice 4. – 5. jún 2004. Materiály zo seminárov
Tvorba a využívanie prekladových, terminologických a výkladových slovníkov. Ed. E. Gromová – A. Šebestová
– J. Šoltys. 1. vyd. Bratislava: AnaPress 2005, s. 89 – 92. ISBN 80-89137-08-3.
Literatúra
Žigo, P.: Životné jubileum docenta Štefana Švagrovského. In: Slovenská reč, 2001, roč. 66, č. 2, s. 124
– 126. Kollár, D.: K sedemdesiatinám Štefana Švagrovského. In: Slavica Slovaca, 2001, roč. 36, č. 1, s. 71.
Štefan Švagrovský. In: Dvonč, L.: Slovenskí jazykovedci. Súborná personálna bibliografia slovenských slo-
vakistov a slavistov (1996 – 2000). Bratislava: Veda 2003, s. 435– 436. ISBN 80-224-0719-4 (súpis prác Š. Švagrov-
ského za roky 1996 – 2000).
Švagrovský, Š. In: Prehľad publikácií z jazykovedy, literárnej vedy, etnológie a histórie za roky 1998 – 2002
(výber). Ed. P. Žeňuch. Bratislava: Slovenský komitét slavistov – Slavistický kabinet SAV 2003, s. 97 – 98. ISBN
80-968971-1-X.
Švagrovský Štefan, doc., PhDr., CSc. In: Zoznam prekladateľov odbornej a vedeckej literatúry. Zost. S. Pus-
tajová – T. Grigorjanová. Bratislava: AnaPress 2004, s. 67. ISBN 80-89137-03-2.
Švagrovský, Štefan. In: Slovník slovenskej filologickej rusistiky (1945 – 2005). 1. Nitra – Prešov: Univerzita
Konštantína Filozofa v Nitre – Filozofická fakulta – Vydavateľstvo Vaško 2005, s. 127 – 128. ISBN 80-8050-756-2.